Adaptação transcultural para a Língua Portuguesa do Brasil da State Behavioral Scale (SBS)
Carregando...
Data
Autores
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Escola Bahiana de Medicina e Saúde Pública
Resumo
A tradução inicial do inglês para o português foi feita por duas tradutoras/
pesquisadoras independentes, conhecedoras da língua original do questionário e cientes do
objetivo do estudo. E uma terceira tradutora/pesquisadora comparou e analisou a equivalência
semântica para verificar se os itens da escala traziam o mesmo significado que na língua
original, fazendo-se a síntese das duas versões. Em uma reunião, as três pesquisadoras
chegaram a um consenso de que a versão enviada ao comitê de juízes seria aquela sintetizada,
que era uma junção das duas primeiras versões, conforme o Quadro 1.
Descrição
Palavras-chave
Adaptação transcultural