CASTRO, Martha Moreira CavalcanteDANTAS, Janaína Santana2025-03-192025-03-192022https://repositorio.bahiana.edu.br:8443/jspui/handle/bahiana/9014A tradução inicial do inglês para o português foi feita por duas tradutoras/ pesquisadoras independentes, conhecedoras da língua original do questionário e cientes do objetivo do estudo. E uma terceira tradutora/pesquisadora comparou e analisou a equivalência semântica para verificar se os itens da escala traziam o mesmo significado que na língua original, fazendo-se a síntese das duas versões. Em uma reunião, as três pesquisadoras chegaram a um consenso de que a versão enviada ao comitê de juízes seria aquela sintetizada, que era uma junção das duas primeiras versões, conforme o Quadro 1.pt-BRacesso abertoAdaptação transculturalAdaptação transcultural para a Língua Portuguesa do Brasil da State Behavioral Scale (SBS)dissertação